Lingobit Localizer 7.0
Lingobit Localizer is a powerful software localization tool for Visual C++/MFC, Delphi, .NET and Java applications. State of the art automatic tools for QA, translation reuse and project management guarantee high productivity and outstanding quality.
Product Specifications
User Rating: | item has less then 1 vote |
|
FileCart Rating | ||
Submitted by: | lingobit | |
Homepage | Visit Homepage | |
License | Shareware | |
Expires | 90 Days | |
Price | $695 | |
Downloads | 1,096 | |
OS Support | Windows Install and Uninstall | |
File Name | localizer.exe | |
File Size | 24.07 MB ( 24,643 KB ) | |
Published | Mar 31, 2004 (21 years ago) | |
Updated | Dec 17, 2013 (11 years ago) |
Follow Us!
Latest Searches
2025 3 hours ago
iso nemesis broque 4 hours ago
gerbview 4 hours ago
2024 4 hours ago
fs 22 free dowload ocean of games 5 hours ago
IOS ??H5 ????? 5 hours ago
traduto 6 hours ago
tardutor 7 hours ago
SFLIX 8 hours ago
Popular Searches
2024 274 times
Database Workbench Pro 258 times
TeraByte Drive Image Backup and Restore 255 times
Softperfect 255 times
Elcomsoft Phone Breaker 251 times
Elcomsoft Phone Viewer 232 times
SAM Broadcaster Cloud 223 times
BootIt Collection 223 times
YetiShare File Hosting Script 207 times
Product Details
Lingobit Localizer is a software localization tool that provides developers with an effective solution to facilitate and streamline the software localization process and communication between developers, translators and testers.
Unique to Lingobit Localizer is its unified interface and productivity tools, such as Automated QA, Validation Expert, Scan for Changes, Translation Memory, etc. Software localization can be done in-house or delegated to another company.
Lingobit Localizer enables developers to localize software by extracting localizable resources directly from MFC, Delphi or .NET executable files. This makes it possible to translate strings, dialogs, forms, menus, and other resources.
Furthermore, Lingobit Localizer supports localization of Html Help, XML, HTML, INI, PHP and other common file formats. Starting with Localizer 5.5 it supports database localization.
The program is great to delegate translation tasks to translators. This is done via a self-extracting software localization kit, which includes a 'lite' edition of the Lingobit software for translators and a project file without the source-code. No technical skills are required to get started with a software localization task.
Software localization is incredibly easy with Lingobit's WYSIWYG editor and productivity tools, such as Quality Assurance tools that increase the quality of translation by automatically detecting errors on early stages of software localization.
Among many other tools, there is Translation Memory, which enables developers to leverage their previous work. There is no need to translate one and the same string several times because the tool allows reusing translations from other software localization projects.
Unique to Lingobit Localizer is its unified interface and productivity tools, such as Automated QA, Validation Expert, Scan for Changes, Translation Memory, etc. Software localization can be done in-house or delegated to another company.
Lingobit Localizer enables developers to localize software by extracting localizable resources directly from MFC, Delphi or .NET executable files. This makes it possible to translate strings, dialogs, forms, menus, and other resources.
Furthermore, Lingobit Localizer supports localization of Html Help, XML, HTML, INI, PHP and other common file formats. Starting with Localizer 5.5 it supports database localization.
The program is great to delegate translation tasks to translators. This is done via a self-extracting software localization kit, which includes a 'lite' edition of the Lingobit software for translators and a project file without the source-code. No technical skills are required to get started with a software localization task.
Software localization is incredibly easy with Lingobit's WYSIWYG editor and productivity tools, such as Quality Assurance tools that increase the quality of translation by automatically detecting errors on early stages of software localization.
Among many other tools, there is Translation Memory, which enables developers to leverage their previous work. There is no need to translate one and the same string several times because the tool allows reusing translations from other software localization projects.
Requirements: | Win 2000 and above |
Release Info: | Major Update on Oct 27, 2010 |
Release Notes: | - A lot of new formats supported (.NET 4.0, Apple, Blackberry and etc) - Segmentation - Custom formats added - TRADOS and Bing support - Productivity features |
Related Tags: | localization tool localize translate translation software |
Reviews
You must be logged in to write a review
Reviews of Lingobit Localizer 7.0
You can be the first to write a review of Lingobit Localizer!